-
在中国从Covid-19中重新崛起将推动需求的乐观情绪下,油价已经上涨。
-
中国的重新开放正在刺激流动性和能源需求,国内旅游业几乎达到了大流行前的90%。
-
原油交易商正在监测欧盟即将禁止海运进口俄罗斯石油产品的影响。
-
中国的需求前景为油价提供了支持,但对美国潜在经济衰退的担忧则使油价受到抑制。
-
加拿大皇家银行资本市场(RBC Capital Markets)的分析师预计,今年WTI平均每桶92美元,并预测今年的低点可能是每桶72美元。
-
中国国务院的目标是加快消费复苏,使其成为经济的主要推动力。
-
布伦特的时间价差显示出市场的新力量,出现了看涨的后向结构。
-
Oil prices have increased on the optimism that China’s reemergence from Covid-19 will drive demand.
-
China’s reopening is spurring mobility and energy demand, with domestic tourism at almost 90% of pre-pandemic levels.
-
Crude traders are monitoring the impact of the European Union’s impending ban on seaborne imports of Russian oil products.
-
Oil prices have been supported by demand outlook in China but held back by concerns about a potential US recession.
-
Analysts at RBC Capital Markets expect WTI to average $92 a barrel this year and predict the lows of the year could be $72 a barrel.
-
China’s State Council aims to accelerate recovery in consumption and make it the main driving force for the economy.
-
Time spreads for Brent show renewed strength in the market, with a bullish backwardated structure.