中俄太空联盟难以超越美国 I 彭博社

  • 中国和俄罗斯宣布在2021年联合开展月球项目,将中国的技术专长与俄罗斯的太空经验相结合。

  • 自从俄罗斯在乌克兰的战争以来,中国已经不再强调俄罗斯在其太空计划中的作用,而且俄罗斯经常被排除在中国媒体关于北京太空计划的报道之外。

  • 中国大部分时间都赶上了俄罗斯,甚至超过了俄罗斯,使他们的合作的实际价值受到质疑。

  • 中国一直试图将其太空计划作为与美国竞争的软实力工具,但没有国家加入中国和俄罗斯的国际月球研究站,而近二十个国家已经签署了美国支持的《阿特米斯协议》。

  • 欧洲航天局负责人表示,该集团没有计划让其宇航员前往中国最近建成的空间站,放弃了2015年签署的协议,有23个国家支持《阿尔特弥斯协议》,而支持国际月球研究站的只有两个。

  • 俄罗斯的太空计划受到了乌克兰战争的打击,冲突使俄罗斯航天局失去了与欧洲航天局和OneWeb有限公司的伙伴关系。

  • 俄罗斯表示,它将在2024年后退出国际空间站,而国际空间站将在本世纪末退役,这凸显了中国在各国准备进入商业航天活动新时代的时候,需要找到更多的合作伙伴。

  • 中国在争取其他伙伴方面取得了一些成功,包括阿拉伯联合酋长国和沙特阿拉伯,但如果其唯一的太空盟友是俄罗斯,北京可能很难抵制美国为新兴太空经济制定规则的努力。

  • 即使俄罗斯的预算、人员和能力都在下降,但两国已经同意在卫星的天基传感器方面进行合作,以探测弹道导弹和高超音速导弹。

  • China and Russia announced a joint lunar project in 2021, combining China’s technological expertise with Russia’s space experience.

  • Since Russia’s war in Ukraine, China has de-emphasized Russia’s role in its space program, and Russia is often left out of Chinese media reports about Beijing’s space program.

  • China has mostly caught up with, if not surpassed, Russia, making the practical value of their cooperation questionable.

  • China has sought to use its space program as a soft-power tool to compete with the US, but no country has joined China and Russia for the International Lunar Research Station (ILRS), while nearly two dozen countries have signed up for the US-backed Artemis Accords.

  • The head of the European Space Agency said the group has no plans for its astronauts to travel to China’s recently completed space station, backing away from an agreement signed in 2015, and 23 countries have backed the Artemis Accords compared to just two for the ILRS.

  • Russia’s space program has been hit by the war in Ukraine, with the conflict costing the space agency Roscosmos its partnership with the European Space Agency and OneWeb Ltd.

  • Russia has said it will quit the International Space Station (ISS) after 2024, and the station is set to be retired at the end of the decade, highlighting the need for China to find more partners at a time when countries are preparing for a new era of commercial space activity.

  • China has had some success courting other partners, including the United Arab Emirates and Saudi Arabia, but if its only space ally is Russia, Beijing may be hard-pressed to resist US efforts to set the rules for the emerging space economy.

  • Even with Russia’s declining budget, personnel, and capabilities, the two countries have agreed to cooperate on space-based sensors for satellites to detect ballistic and hypersonic missiles.

链接:Bloomberg - Are you a robot?

1 Like

標題是不是改成“難以超越SpaceX"更確切?

研究人员表示,中国计划在近地轨道上建立一个庞大的卫星网络,该项目的代号为“GW” 。但这些字母代表什么尚不清楚。

GW 星座将包括新成立的中国卫星网络集团公司拥有的 12,992 颗卫星

—— 南华早报

GW for Great Wall?:zipper_mouth_face:

GW是中国星网公司(简称国网)的拼音

1 Like