-
由于在北部帕拉州发现一例疯牛病,巴西在自行颁布禁令后,预计将在未来几天恢复对中国的牛肉出口。
-
在发现该病例后,巴西正计划要求修改触发禁令的协议,该禁令自2月下旬开始实施。
-
巴西政府预计将在未来几天收到来自中国的关于终止禁令的答复。
-
暂停向中国出口牛肉对巴西肉类包装商是一个重大打击,他们现在不得不使用南美的其他工厂向亚洲国家发送产品。
-
农业部特别顾问卡洛斯-埃内斯托-奥古斯丁(Carlos Ernesto Agustin)提出了一个替代全国性禁令的建议,即对来自该疾病病例登记地的州或地区的肉类出口实行禁运。
-
Brazil is expected to resume beef exports to China in the coming days after a self-imposed ban due to the discovery of a case of mad cow disease in the northern state of Para.
-
Brazil is planning to request a revision of the protocols that triggered the ban, which has been in place since late February, after the discovery of the case.
-
The Brazilian government is expecting to receive an answer from China in the next few days about ending the ban.
-
The suspension of beef exports to China is a significant blow to Brazilian meatpackers, who are now having to use other plants in South America to send product to the Asian country.
-
Carlos Ernesto Agustin, special advisor to the ministry of agriculture, has suggested an alternative to a countrywide ban that would be to place under embargo exports of meat coming from the state or region where the case of the disease was registered.