中国放弃对入境旅行者的新冠核酸检测|纽约时报

  • 中国已经宣布,进入该国的旅行者将不再需要出示冠状病毒的PCR检测结果为阴性,这是中国在经历了大流行时代的长期隔离之后重新开放的一部分。航空公司不会在登机前检查测试结果,但是旅客仍然需要填写一份健康申报表,并可能受到海关官员的抽查。

  • 中国一直在逐步重新开放,但地缘政治的紧张局势延缓了这一进程,旅游签证直到上个月才恢复,国际航班仍然很昂贵。测试要求已经变得政治化,在某些国家对中国旅客实施类似措施后,中国对这些国家的旅客实施了强制性测试。

  • 中国一直坚持认为他们的新冠防疫措施是由科学驱动的,纽约的美国外交关系协会全球卫生问题高级研究员黄延中呼吁取消PCR测试要求,因为其成本和海外华人的疏远。中国现在说它将 "科学地优化 "其规则。

  • China has announced that travelers entering the country will no longer be required to show a negative PCR test for the coronavirus, as part of their reopening after a long period of pandemic-era isolation. Airlines will not check test results before boarding, but travelers will still need to fill out a health declaration form and may be subject to spot checks by customs officials.

  • China has been gradually reopening but geopolitical tensions have slowed the process, with tourist visas not reinstated until last month and international flights remaining expensive. Testing requirements have become politicized, with China imposing mandatory tests on travelers from certain countries after they imposed similar measures on Chinese travelers.

  • China has maintained that their Covid measures were driven by science, and Yanzhong Huang of the Council on Foreign Relations has called for the abolishment of the PCR test requirement due to its costs and the alienation of the Chinese diaspora overseas. China has now said it will “scientifically optimize” their rules.

1 Like

簽證申請也要簡化流程。人家來中國玩一次,資料要從爺爺奶奶輩填起,太荒唐了。